Translate

lunedì 4 maggio 2015

"Africa" dei Toto

Ho sentito questa canzone migliaia di volte ma credo di non averla mai ascoltata veramente, solo oggi, facendo ricerche su Wikipedia in merito al parco del Serengeti ho scoperto che non solo si intitola "Africa" ma leggendo il testo è molto ispirazione per il nostro viaggio, sopra tutte questa frase: "It's gonna take a lot to drag me away from you" 
Se chiudo gli occhi vedo le pianure del Serengeti, verdi e rigogliose per le piogge, piene di antilopi, giraffe, bufali che pascolano tranquilli con i predatori in agguato ad aspettare il momento giusto per "attaccare"...
Io voglio vivere lì, voglio che questo sia lo scenario che vedrò tutte le mattine, che sia il Serengeti, l'Etosha, la Moremi, le Busanga Plains, il South Luangwa o le riserve confinanti con il Kruger...

Africa

TESTO
I hear the drums echoing tonight 
But she hears only whispers of some quiet conversation 
She's coming in 12:30 flight 
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation 
I stopped an old man along the way 
Hoping to find some long forgotten words or ancient melodies 
He turned to me as if to say 
"Hurry boy, it's waiting there for you"  

It's gonna take a lot to drag me away from you 
There's nothing that a hundred men or more could ever do 
I bless the rains down in Africa 
Gonna take some time to do the things we never had 

The wild dogs cry out in the night 
As they grow restless longing for some solitary company 
I know that I must do what's right 
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti 
I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become 

It's gonna take a lot to drag me away from you 
There's nothing that a hundred men or more could ever do 
I bless the rains down in Africa 
Gonna take some time to do the things we never had 

Hurry boy, she's waiting there for you 

It's gonna take a lot to drag me away from you 
There's nothing that a hundred men or more could ever do 
I bless the rains down in Africa 
Gonna take some time to do the things we never had

TRADUZIONE
Sento l'eco dei tamburi stanotte 
Lei sente solo il sussurro di quieti conversazioni 
Lei sta arrivando con il volo delle 12:30 
Le ali al chiarore di luna riflettono le stelle che mi guidano verso la salvezza 
Ho fermato un anziano lungo la strada 
Sperando di trovare alcune parole o melodie dimenticate da tempo 
Lui si è voltato verso di me come per dire 
"Muoviti ragazzo, ti sta aspettando laggiù" 

Sarà difficile trascinarmi lontano da te 
Non c'è niente che cento uomini o più potranno mai fare 
Ho benedetto le piogge laggiù in Africa 
Prenderò un po' di tempo per fare le cose che non abbiamo mai fatto 

Cani selvatici ululano nella notte 
Mentre crescono irrequieti desiderando qualche solitaria compagnia 
So che devo fare la cosa giusta 
Tanto sicuro quanto il Kilimangiaro si eleva come l'Olimpo sopra il Serangetti 
Cerco di guarire ciò che è nel profondo impaurito da questa cosa che mi è arrivata 

Sarà difficile trascinarmi lontano da te 
Non c'è niente che cento uomini o più potranno mai fare 
Ho benedetto le piogge laggiù in Africa 
Prenderò un po' di tempo per fare le cose che non abbiamo mai fatto 

Muoviti ragazzo, lei ti sta aspettando laggiù 

Sarà difficile trascinarmi lontano da te 
Non c'è niente che cento uomini o più potranno mai fare 
Ho benedetto le piogge laggiù in Africa 
Prenderò un po' di tempo per fare le cose che non abbiamo mai fatto


Nessun commento:

Posta un commento